名前のカタカナ
クォン・サンウ氏が来日しましたね。映像で見ると、ちょっと戸惑っているふうに感じられました。はたして日本という国をどう思ったのでしょうか。

さて、フジ&BSフジで放映中の『天国の階段』ですが、オープニング映像で、主演のクォン・サンウを「グォン・サンウ」と表記しています。また、フジテレビ系の番組内でも「グォン・サンウ」と言っています。韓国語の発音を日本語の発音で表記するのは難しいとは思いますが、とても違和感あります。今までずっとクォン・サンウという表記を見てきたのに、フジテレビだけがゆずらない姿勢...英語表記は「Kwon」だったような気がします。

まぁ、全20話を何の必然性もなく22回に分けて編集し、かつ吹き替えだけで放送するのですから、こだわりを持っているようには見えませんが...
実際はどうなんでしょうか...?
[PR]
by uzuzun_55 | 2004-12-13 12:25 | 韓国ドラマ情報
<< 『夏の香り』無料配信 大河ドラマ「新選組!」 >>